Mainosraati

Nämä typistetyt viikot tuntuvat plaraavan päiviä kalenterista aika ripeään, eikä se oikeastaan ole huono juttu. Vaan pitäähän tännekin jotain ehtiä tallentamaan, siispä päivän aiheeseen. Arvioita viime aikojen TV-mainoksista.

Uusi siiderimaku _Move_. Hyväntuulinen, hyvä musiikki. Haisee Bobilta tai Bob-peesaukselta. Tuote jää mieleen.

Nuori nainen ja nuori mies keräävät vaatteensa kaupungilta kertoen eilisen tarinan. Hyvä musiikki, tuote ei jää järin helpolla mieleen. Tuote on musta miesten deodorantti.

Eliisa tarjoaa Ratiolinjalle kahvit taivaissa. Tutut loppusävelet jättävät tuotteen nimen mieleen. Tuote on jotain sähköön liittyvää.

Irti ruuvattava _raskas kaasujalka_ ei pitkästä pyörityksestä huolimatta jätä tuotetta mieleen. Tuote on polttoaineketju.

Ja päätämme shampoomainokseen, joka saa vaihtamaan kanavaa kesken mainostauon. _Miten tämä voisi toimia kun on tuollaiset hiukset_. Dubattu ja netissä käännetty ääniraita on aika tappava yhdistelmä.

Loiventavaksi lopuksi ja kaiken selitykseksi minulla on ässä hihassa. “karamelli on lastenohjelma”, on siitä hyvä perustelu että karamelli on “SVT:n lastenohjelma”:http://svt.se/svt/jsp/Crosslink.jsp?d=9990. En kyllä mitenkään pysty muistamaan olenko linkittänyt nimikaimaan ja googlen alakerran naapuriin aiemmin, mutta nyt se ainakin tuli tehtyä.

Miksi karamellissa ei (juuri) kiroilla? Koska karamelli on lastenohjelma.
Miksi setä puhuu ihan pehmosia? Koska karamelli on lastenohjelma.

aivastusta

_Pidättämään aivastusta_, sillä lailla lausuu muutamakin hakukoneen eksyttämä ihmispolo. No tunnustetaan, yhdessä jutussa kyllä esiintyvät nuo sanat.

Ihmisen undo-toiminto tuolle kiusalliselle ruumista vavahduttavalle bakteerilingolle sijaitsee pikkusormen viimeisessä niveltaipeessa. Sinne kun peukalonsa painaa saattaa jopa onnistua perumaan jostain lähteneen käskyn aivastaa. Kannattaa kokeilla. (Toimitus ei vastaa karkuun päässeistä pärskeistä, eikä tule pyyhkimään monitoriasi.)

palkinto ja käännösvisa

Lunta tuuppaa ja koska tämä on syksyn ensimmäinen lumetettu työpäivä, se tarkoittaa “palkintoa”:http://www.tky.hut.fi/~jallu/jallu.php minulle työpaikan ensilumiveikkauksessa. Ihan tässä herkistyy.

Poimintaa sähköpostisisällöstä… Alla on lista turkulaisia paikannimiä englanniksi käännettynä. Montako tunnistat? Suomennokset löytyvät viestin lopusta. Kohta 6 pisti pohtimaan.

# Hammer Hill
# Ball Wax
# Your Poem Hill
# Crow Swamp
# Guard Mountain’s Hill
# To Have a Couple of Drinks
# Twice
# Yo Village
# Steepville
# Sammy Castle’s Hill
# Port Arthur
# Get Wet
# Raining
# Steelironville
# End-of-the-Grass
# Minor-Henryville
# Major-Henryville
# Snout Hill
# The North
# Tintown
# Mudville
# Pretty Moor
# Stallion Meadow
# Horse Gold
# Blowjobville
# Long Hill
# Moose’s Forest
# Bad Cape
Continue reading

helsinki

Aikaisin sunnuntaiaamuna asetuin autokyytiin ja nokka kääntyi kohti Helsinkiä. Ensin messukeskukseen ja Habitareen. Kotiteatteriosastoilla Robbie Williamsia enemmän kuin runsain mitoin ja keittiöosastolla mullistava uutuus – lasinen ovi roskakaappiin. Kysyn vaan, että miksi?
“Habitare kuvasivu”:http://karamelli.com/kuvin/data/000331.html

Yhden ison ja toisen pienemmän hallin jälkeen siirryin Tennispalatsin “Game On -näyttelyyn”:http://www.taidemuseo.hel.fi/suomi/tennispalatsi/ohjelma/gameon.html, joka olikin sitten jopa laajempi kuin osasin odottaa. Toki peliprojekteista haalittua materiaalia olisi tutkinut enemmänkin, mutta jo tämä valikoima mm. tutuista pleikkariklassikoista oli erinomaisen kiinnostava kokonaisuus.
“Game On -kuvat”:http://karamelli.com/kuvin/data/000330.html